青島翻譯公司認(rèn)為盡管英語在英國和美國占絕對(duì)的統(tǒng)治地位,目前世界上講英語的人數(shù)已經(jīng)達(dá)到11億2千5百多萬人,大約有90%的科技出版物是用英語寫的。多語言的使用,不同語言之間的翻譯就非常重要了,翻譯的需求會(huì)變得越來越迫切和尖銳。按照歐盟的前身歐洲經(jīng)濟(jì)共同體1957年首腦會(huì)議通過的關(guān)于語言多樣化的決議,各成員國都有平等使用本國語言的權(quán)利,各成員國的官方語言即成為這個(gè)組織的工作語言。當(dāng)時(shí)只有6個(gè)創(chuàng)始國,開會(huì)時(shí)只使用4種語言,語言問題還不十分突出。
語言的困擾隨著歐盟成員國的增加而愈加尖銳:隨著信息技術(shù)的進(jìn)步和網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,因特網(wǎng)(Intemet)逐漸變成一個(gè)多語言的網(wǎng)絡(luò)世界。目前,在因特網(wǎng)上除了使用英語之外,越來越多地使用漢語、西班牙語、德語、法語、日語、韓國語等英語之外的語言。
從2000年到2005年,因特網(wǎng)上使用英語的人數(shù)僅僅增加了126.9%,而在此期間,因特網(wǎng)上使用俄語的人數(shù)增加了664.5%,使用葡萄牙語的人數(shù)增加了327.3%,使用中文的人數(shù)增加了309.6%,使用法語的人數(shù)增加了235.9%。因特網(wǎng)上使用英語之外的其他語言的人數(shù)增加得越來越多,英語在因特網(wǎng)上獨(dú)霸天下的局面已經(jīng)打破,因特網(wǎng)確實(shí)已經(jīng)變成了多語言的網(wǎng)絡(luò)世界,因此,網(wǎng)絡(luò)上的不同語言之間的翻譯自然也就越來越迫切了。
信息時(shí)代,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展日新月異,新的信息、新的知識(shí)如雨后春筍不斷增加,出現(xiàn)了“信息爆炸”的局面?,F(xiàn)在,世界上出版的科技刊物達(dá)165000種,平均每天有大約2萬篇科技論文發(fā)表。專家估計(jì),我們目前每天在因特網(wǎng)上傳輸?shù)臄?shù)據(jù)量之大,已經(jīng)超過了整個(gè)19世紀(jì)的全部數(shù)據(jù)的總和;我們?cè)?1世紀(jì)所要處理的知識(shí)總量將要大大地超過我們?cè)谶^去2500年歷史長河中所積累起來的全部知識(shí)總量。隨著知識(shí)突飛猛進(jìn)的增長,翻譯市場供不應(yīng)求的局面也就越來越嚴(yán)重了。