發(fā)布者:青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)
眾所周知,交流是合作發(fā)展的前提,而密切的交流便會促進合作的順利進行。自改革開放以來,中國的發(fā)展速度日新月異,和國外的合作也是日益的密切。青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認為不管是對于中國還是對于合作國來說,都是文化之間的相互交流,相互融合。
不同國家和民族的不同環(huán)境氛圍,獨特思維方法、價值觀念、風俗習慣和宗教信仰,造就了不同文化的獨特內涵和文化特色,呈現(xiàn)出明顯的文化差異。翻譯是不同語言社會的交流工具,通過轉述語言文化信息,促進雙方政治、經濟和文化交流和進步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。
語言的發(fā)展都是跟著國家的變化發(fā)展而不斷的演變出來的,所以與歷史文化之間息息相關。在長期的發(fā)展中,形成了自己獨特的特點,受價值觀念、社會風尚、道德情操、宗教信仰和生活習慣的影響,各民族形成獨特的文化習俗。
而對于翻譯來說是需要了解每個國家的歷史文化背景,才可以成為更加出色的翻譯的,每個國家都有自己所忌諱的事情和物品,習俗各不相同,不能在翻譯的時候全部照搬中國的文化知識,要在交流的過程中發(fā)揚中國文化中的精髓,摒棄那些糟粕。
青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認為文化融合成為世界文化交往的發(fā)展趨勢。作為開放的動態(tài)性系統(tǒng),文化具有強大的包容力和滲透力,各民族文化相互交流、碰撞、吸納、融合,增進了人們的相互理解,增加了人們的相互認同。